El arte de traducir

Sobre mí

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Murcia (España). Mi combinación lingüística es inglés-árabe-griego moderno. Traduzco y corrijo animes y mangas desde la versión en inglés como hobby para el fansub aksfansub bajo el nombre de proserpina_17 desde hace 2 años. Algunos de los cómics que he traducido son:

Dears (8 volúmenes), disponibles para su descarga aquí.

Claymore (a partir del capítulo 74, disponibles para su descarga aquí.

Soul Eater (hasta el capítulo 11. Serie cancelada).

Series de anime:

Kaze no stigma (traducción y corrección – aproximadamente la segunda mitad de la serie)

Yozakura Quartet (corrección a partir del capítulo 6 y traducción a partir del capítulo 9), disponible aquí

Correcciones :

Kaze no Stigma. Disponible aquí.

Minami-ke okaeri. Disponible aquí.

Shion no Ou. Disponible aquí.

Bokurano (manga – proyecto cancelado actualmente)

También he traducido y maquetado parte del manual Software Color Navigator del monitor EIZO ColorEdge CG222W para uso particular.

Proyectos actuales:

Corrección (en mis ratos libres, claro) de la historia Sueño Oscuro, de Lara Herrera (proyecto a modo particular entre ambas partes).

Creación de una página web de fotografía (http://www.fotoaficion.3a2.com o bien http://fotoaficion.x10hosting.com), encargo particular.

Inclinaciones:

Traducciones científico-técnicas, médicas, cómics, humor, localización y traducción de páginas web.

Email: proserpina_17 [arroba] hotmail [punto] com

Aún no hay comentarios »

Aún no hay comentarios.

Canal RSS de los comentarios de la entrada. URI para TrackBack.

Deja un comentario

Blog de WordPress.com.