• La autora

    Mi nombre es Eva María Martínez. Licenciada en TeI por la UMU en 2009, he trabajado como in-house durante más de 3 años y he dedicado otros cuantos al fansubbing. En la actualidad soy traductora autónoma y coordinadora de la Revista Traditori.

  • ¡Sígueme en Facebook!

  • ¡Sígueme en Twitter!

    • Menuda vergüenza de servicio de envío online el de @leroymerlin_es. Desde el miércoles pasado esperando y solo recibimos largas. 3 months ago
  • RSS RSS Feed

  • ¿Te ha gustado el blog? ¿Quieres estar atento a las próximas entradas? Entonces introduce aquí tu dirección de correo electrónico y haz clic en «¡Me apunto!». ¡Fácil y rápido!

    Únete a otros 8.674 seguidores

  • Coordinadora de la…

    Revista Traditori
  • ¡Los traductores NO trabajamos por cacahuetes!

    Join the No Peanuts! Movement
  • Archivos

  • Busca las entradas por categorías

  • Meta

P***das de la traducción: soluciones al volumen I

Hace como bastante tiempo plateé algunos problemas de traducción en el caso del autor de comics griego Arcás (Creando humor: p***das de la traducción, volumen I). El caso es que los planteé pero no he colgado mi forma de solucionarlos, y creo que al final conseguí soluciones aceptables para casos muy peliagudos de juegos fonéticos y de significado. Refrescad primero la memoria leyendo el post del planteamiento porque sino esto pierde toda la gracia…

Solución al juego υπερθετικός - υπερτροφικός

Solución al juego υπερθετικός - υπερτροφικός

Como no encontraba ningún equivalente con dos prefijos griegos, y necesitaba mantener el juego fonético junto con el del significado (la gracia estaba en que el niño se equivoca de palabra porque suena muy parecida y tiene un significado similar pero no es el correcto), pues busqué la posibilidad de utilizar dos prefijos latinos. Et voilà!! Encontré la solución utilizando “superativo” y “superlativo” (tuve más suerte que un quebrao…).

Solución al juego ποδοψιχιατρός - παιδοψιχιατρός

Solución al juego ποδοψιχιατρός - παιδοψιχιατρός

Bueno, pues como veis aquí tuve que cargarme la gracia de usar una sola palabra porque me resultó imposible encontrar dos palabras en castellano que fueran equivalentes a este juego. Tuve que ampliar el mensaje para utilizar una segunda palabra que me diera algo de juego, aunque claro que el efecto en el lector español no es el mismo que en el lector griego. Qué le vamos a hacer, no siempre vamos a tener la suerte de encontrar el equivalente perfecto…

Anuncios
Deja un comentario

5 comentarios

  1. Luis

     /  13 octubre, 2009

    Hola!
    No sabia que tu tambien tenias que traducir a Arkas! En mi caso es una de las tres actividades a hacer en Traducción especializada de griego.
    La verdad sería muy interesante tener alguna forma de contactar contigo, asi podria preguntarte algunas dudas que a veces los estudiantes de traducción de griego nos sentimos un poco solos y perdidos y no sabemos a quien acudir.
    Saludos!
    Luis

    Responder
  2. Hola Luis! Pues claro que tienes forma de contactar conmigo, en el apartado de “biografía” tienes mi email. Eso sí, lo mismo te suena, jajaja: proserpina_17[arroba]hotmail[punto]com

    Responder
  3. Luis

     /  14 octubre, 2009

    Jajajajaja, no comments!
    Te mando las traducciones que he tenido que hacer hoy y como lo he solucionado. Tu que conoces algo de él (y bastante de griego por lo que parece ¿Lo tenias de lengua C? ¿O era el arabe?) seguro que te diviertes tanto con las viñetas originales como con los diálogos no tan graciosos que me han salido en español.
    Por cierto ¿Sabes que en Tesalónica hay un sublatzídico llamado “To etsi” cuyas paredes, mesas,… están llenas de viñetas de Arkás?

    Responder
  4. Les echo un vistazo y te contesto por email. Pues no, lo llevaba de lengua D y sólo di dos años, pero el profesor era un máquina y aprendimos una barbaridad. De hecho, cogimos un nivel de CII en 2 años. Quiero hablar con mi compi de penurias griegas para ver si nos presentamos al examen oficial que hacen en Madrid.

    Te cuento por mail. Si voy a Tesalónica visitaré ese sublatzídico!!=D

    Responder
  5. Pedro Benítez

     /  8 diciembre, 2010

    ¡Eh! No vi esto… La verdad es que tu solución sí que cabía… 🙂 A mí me ha hecho gracia, la verdad.

    ¡Buen trabajo!

    Responder

¿Quieres añadir algo?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: