• La autora

    Mi nombre es Eva María Martínez. Licenciada en TeI por la UMU en 2009, he trabajado como in-house durante más de 3 años y he dedicado otros cuantos al fansubbing. En la actualidad soy traductora autónoma y coordinadora de la Revista Traditori.

  • ¡Sígueme en Facebook!

  • ¡Sígueme en Twitter!

    • Menuda vergüenza de servicio de envío online el de @leroymerlin_es. Desde el miércoles pasado esperando y solo recibimos largas. 3 months ago
  • RSS RSS Feed

  • ¿Te ha gustado el blog? ¿Quieres estar atento a las próximas entradas? Entonces introduce aquí tu dirección de correo electrónico y haz clic en «¡Me apunto!». ¡Fácil y rápido!

    Únete a otros 8.674 seguidores

  • Coordinadora de la…

    Revista Traditori
  • ¡Los traductores NO trabajamos por cacahuetes!

    Join the No Peanuts! Movement
  • Archivos

  • Busca las entradas por categorías

  • Meta

One lovely blog Award

Leyendo mi lista de blogs en Google Reader he descubierto que María Fernández-Palacios, autora del blog De cabinas y glosarios, y Mar González, mi queridísima maquetadora de la Revista Traditori y autora del blog Dicho de otra forma, me han nominado a esta cadena que, además de obligarme a actualizar el blog ( 😛 ), es una bonita forma ya no solo de aprender cosillas personales de otros colegas gracias a sus respuestas, sino que además nos permite dar a conocer blogs de gente que acaba de empezar su andadura en la blogosfera a los que no todos conocemos ni seguimos (por desconocimiento de su existencia). ¡Así que gracias por la nominación, María y Mar!

Edito: Gracias también a Iris C. Permuy, autora de TraducArte, y a Laeticia, autora de Traducir es descubrir, por sus nominaciones también. ¡Me he enterado a posteriori al abrir Twitter! :***

one_lovely_blog_award

Las obligaciones que conlleva aceptar el premio son las siguientes:

– Nombrar y agradecer el premio a  la persona/blog que te concede la nominación

– Responder a las 11 preguntas que te hace.

– Conceder el premio a 11 blogs que te gusten, especialmente a blogs nuevos

– Hacer 11 nuevas preguntas a los premiados.

– Informar del premio a cada uno de los blogs .

– Visitar los blogs que han sido premiados junto con el tuyo

Y como ya he cumplido con el primer punto, aquí están mis respuestas a las preguntas que habéis formulado (dos nominaciones, así que 22 preguntas):

Preguntas de María:

¿Qué consejo darías a un recién licenciado?

En realidad, el consejo se lo daría antes de licenciarse: muévete durante la carrera, búscate congresos, date a conocer y empieza a buscarte tus primeros trabajos antes de acabar la carrera para no encontrarte «en bragas» al terminar.

¿Por qué le pusiste ese nombre al blog? (¡Editado!)

Pues la verdad es que me vino la inspiración así, creo recordar. Comprobé que el nombre estaba libre y lo registré. Ahora mismo, ni siquiera sé si me hice una lista con más opciones o no :P. Yo estaba en 4.º de carrera cuando lo abrí y es de estas cosas que haces sin pensar (de hecho, lo abrí tras volver del ENETI 2009 que se celebró en Barcelona gracias a la charla de Olli Carreira).

¿Te has planteado alguna vez cerrar el blog?

No, nunca. Lo tuve muy abandonado durante una época, pero nunca lo cerraría. Creo que el contenido puede ser de interés a más gente y, si lo cierro, se perderá para siempre.

¿Crees que es necesaria la formación en TEI para ser un buen traductor/intérprete?

La carrera te da una base, pero no podemos olvidar que hay excelentes traductores e intérpretes que no han pasado por la carrera (cuya creación es, por otro lado, bastante reciente) y que son auténticas máquinas.

¿Qué deberíamos hacer para que se valore más el trabajo del traductor/intérprete?

Darnos más publicidad, reivindicar mucho más nuestra labor y no dejar que la ejerza cualquiera, aunque me temo que eso es luchar a contracorriente.

¿Crees que es necesario especializarse en alguna materia?

Siempre viene bien tener un campo de especialidad, pero no creo que sea recomendable cerrarse a un único campo. Tenemos que ser flexibles, pero tampoco debemos despirrorarnos haciendo de todo, porque eso tampoco nos lleva a ninguna parte (ya sabes: quien mucho abarca, poco aprieta).

¿Tienes alguna manía antes de ponerte a trabajar?

Mirar el correo. Es lo primero que hago antes de ponerme a trabajar.

¿Te ha costado mucho encontrar clientes?

Ahora mismo trabajo en plantilla, así que… Ya veremos cuando llegue el momento (¡tiemblo!)

¿Qué opinan tus familiares y amigos de tu vida profesional?

Pues yo creo que tienen que estar un pelín hasta las narices de mí, jajajaja. Lo llevan bien, salvo mis ataques repentinos de grammar nazi cuando estoy viendo la tele con ellos.

Si pudieras cambiar una cosa (solo una) de tu situación profesional, ¿cuál sería?

De momento no tengo quejas :).

¿Crees que debería existir, al igual que en otras profesiones liberales, un colegio profesional que regule nuestra actividad?

Yo soy muy escéptica con el tema de los colegios. No creo que sirvan para gran cosa, sinceramente. Las tarifas públicas están vigiladas por la Comisión Nacional de la Competencia (con lo cual no se puede recomendar ni imponer nada) y el intrusismo va a seguir existiendo, por desgracia para nosotros.

Preguntas de Mar:

¿Dudaste a la hora de elegir el nombre del blog? Si es así, ¿cuáles eran los títulos alternativos?

No. Como he dicho antes, me vino la inspiración y el nombre estaba libre :D.

¿Qué entrada tiene el récord de visitas y sobre qué iba?

Pues la ganadora de calle es Cómo estudiar árabe sin morir en el intento, que lleva 18 118 visitas desde su publicación en junio de 2011 hasta la fecha. Aunque Razones por las que no se debe estudiar una carrera de idiomas creo que es la entrada con el récord de visitas en el mismo día de su publicación (alcanzó la cifra de 1117 vistas, ni más ni menos).

¿Ejerces una labor de divulgación o concienciación con tu blog? ¿Cuál es el mensaje que quieres transmitir en tus entradas?

Intento que sí. De hecho, una parte importante de las últimas entradas que he publicado han ido destinadas a concienciar a la gente sobre nuestro trabajo y sobre el estudio de idiomas y carreras de idiomas.

¿Sobre qué no has escrito, pero estás deseando hacerlo?

Macros para Excel. Voy a empezar un curso en línea, así que a ver si aprendo alguna interesante que podamos aplicar en traducción y doy alguna leccioncilla sobre el tema. Ah, y sobre transcreación, pero tengo que pensar bien cómo voy a enfocarlo.

¿Sabes lengua de signos o te has planteado alguna vez aprenderla?

Hice un cuatrimestre en la universidad, pero ni me acuerdo ya… Me resultó muy curioso, aunque no aprendimos demasiado, todo sea dicho de paso.

¿Cuánto tiempo pasas al día navegando por las redes sociales?

Últimamente intento reducir el número de horas, pero unas cuantas, eso seguro, jajajaja.

¿Qué es lo último que has leído?

La novela gráfica El arte de la guerra, de Kelly Roman y Michael DeWeese, con traducción de nuestro compañero Darío Giménez Imirizaldu.

¿Cuál ha sido la última manualidad que has hecho?

Lijar una silla de madera tamaño muñeca para quitarle una pintura horrenda que le echamos cuando yo era una cría. La Pajarita, de color azul… Un crimen, vamos :P.

Si tuvieras que hacer un proyecto de investigación, ¿sobre qué sería?

Uf, no lo sé. Tengo un par de cosas en el tintero, pero no las voy a desvelar ;D.

Di tres cosas de tu día a día en el trabajo que te encantan.

Aprender cosas nuevas, escuchar buena música mientras trabajo y maldecir cuando no puedo trabajar tranquila :D. Y, en el fondo, creo que me gusta estar bajo presión…

¿Qué dicen tu familia y amigos de tu trabajo?

Esta ya está respondida más arriba :).

Ahora, mis nominados son:

Y aquí mis preguntas (si aún estáis estudiando, podéis aplicarlas a la vida de estudiante, proyectos de universidad, etc.):

  1. ¿Hay algún idioma que te gustaría aprender, pero con el que no te atreves?
  2. ¿Ha habido algún idioma que se te haya atragantado cuando en realidad pensabas que iba a ser un camino de rosas?
  3. ¿Te consideras autodidacta a la hora de aprender a manejar programas de software para hacer más cómoda tu vida como traductor?
  4. ¿Has llegado a estar tan absorbido por el trabajo o los estudios que te has olvidado de tu vida social en algún momento?
  5. ¿Eres de perros, de gatos o de animales enjaulados o en pecera?
  6. ¿Recuerdas algún proyecto con especial cariño (positivo o negativo)?
  7. ¿Recuerdas cuál fue tu primer encargo o cuáles fueron tus pinitos en el mundo de la traducción y la interpretación?
  8. ¿Has conseguido superar alguna fobia en el terreno laboral? (Por ejemplo, pánico a hablar en público, a coger el teléfono a un cliente…).
  9. ¿Cómo «digieres» las correcciones que te envían los clientes o que te devuelven los profesores de los textos que entregas?
  10. ¿Te ha caído alguna vez una bronca monumental por meter la pata con algún encargo?
  11. ¿Tienes pensado abrirte a otras especialidades en un futuro próximo o lejano?

¡Espero vuestras respuestas! 😀

Anuncios
Deja un comentario

5 comentarios

  1. ¡Qué sorpresa! No me esperaba la nominación, en cuanto tenga un hueco responderé a las preguntas 🙂

    Responder
  2. ¡Vaya, acabo de verlo y me ha hecho mucha ilusión que estemos nominadas! Gracias 😀 En cuanto podamos responderemos a las preguntas 🙂

    ¡Saludos!

    Responder
  3. ¡Hola, Eva!

    Muchísimas gracias por esta nominación a mi humilde blog. 🙂

    No sé si tendré tiempo de contestar a las preguntas, por eso 😛

    Lo dicho, ¡muchas gracias!. Y sigue así con el blog 🙂

    Saludos.

    Javi

    Responder
  1. One lovely blog award! | Guía del traductor galáctico
  2. One lovely blog award! | MadWords Translation Services

¿Quieres añadir algo?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: