• La autora

    Mi nombre es Eva María Martínez. Licenciada en TeI por la UMU en 2009, he trabajado como in-house durante más de 3 años y he dedicado otros cuantos al fansubbing. En la actualidad soy traductora autónoma y coordinadora de la Revista Traditori.

  • ¡Sígueme en Facebook!

  • ¡Sígueme en Twitter!

  • RSS RSS Feed

  • ¿Te ha gustado el blog? ¿Quieres estar atento a las próximas entradas? Entonces introduce aquí tu dirección de correo electrónico y haz clic en «¡Me apunto!». ¡Fácil y rápido!

    Únete a 8.703 seguidores más

  • Coordinadora de la…

    Revista Traditori
  • ¡Los traductores NO trabajamos por cacahuetes!

    Join the No Peanuts! Movement
  • Archivos

  • Busca las entradas por categorías

  • Meta

Interpretar imágenes para traducirlas

Aunque puede que el título de la entrada os suene al grupo T&P de José Yuste, lo cierto es que tengo pendiente escribir este post desde el 14 de septiembre de 2010, mucho antes de conocer la existencia de  este grupo. Y para desarrollar este post os voy a presentar a Handala:

A la gran mayoría no os sonará de nada, aunque es posible que aquellos estudiantes de árabe que  me sigan sí que lo conozcan. El autor Naji al-Ali (1938-1987) creó una serie de viñetas entre 1975 y 1987 que reflejaban la gran complejidad de la situación por la que pasan los refugiados palestinos, y Handala, que representa un niño palestino refugiado, aparece presente (siempre de espaldas) en todas las viñetas como observador omnipresente de la escena. Pero qué mejor forma de presentarlo que con las propias palabras del autor:

(más…)