• La autora

    Mi nombre es Eva María Martínez. Licenciada en TeI por la UMU en 2009, he trabajado como in-house durante más de 3 años y he dedicado otros cuantos al fansubbing. En la actualidad soy traductora autónoma y coordinadora de la Revista Traditori.

  • ¡Sígueme en Facebook!

  • ¡Sígueme en Twitter!

  • RSS RSS Feed

  • ¿Te ha gustado el blog? ¿Quieres estar atento a las próximas entradas? Entonces introduce aquí tu dirección de correo electrónico y haz clic en «¡Me apunto!». ¡Fácil y rápido!

    Únete a 8.702 seguidores más

  • Coordinadora de la…

    Revista Traditori
  • ¡Los traductores NO trabajamos por cacahuetes!

    Join the No Peanuts! Movement
  • Archivos

  • Busca las entradas por categorías

  • Meta

Las herramientas de búsqueda

¿Alguna vez os habéis parado a pensar en la cantidad de herramientas que tenemos los traductores instaladas o almacenadas en nuestros equipos? Diccionarios electrónicos bilingües y monolingües, herramientas de TAO, glosarios, veinte mil reproductores con todo tipo de códecs, editores de HTML,  softwares de OCR, una lista bien hermosa de recursos de internet en forma de marcadores en los 3 ó 4 navegadores que tenemos instalados, tropecientas carpetas con todo tipo de referencias para los distintos proyectos en los que trabajamos, herramientas ofimáticas como Microsoft Office u OpenOffice…

Pues bien, junto a todo esto, está claro que no nos pueden faltar las herramientas de búsqueda. Todos conocemos las funciones de Buscar y reemplazar que traen incorporadas los procesadores de texto y las hojas de cálculo, pero imaginad que necesitamos buscar terminología en 200 archivos que nos ha proporcionado nuestro cliente como material de referencia para un encargo. (más…)