• La autora

    Mi nombre es Eva María Martínez. Licenciada en TeI por la UMU en 2009, he trabajado como in-house durante más de 3 años y he dedicado otros cuantos al fansubbing. En la actualidad soy traductora autónoma y coordinadora de la Revista Traditori.

  • ¡Sígueme en Facebook!

  • ¡Sígueme en Twitter!

  • RSS RSS Feed

  • ¿Te ha gustado el blog? ¿Quieres estar atento a las próximas entradas? Entonces introduce aquí tu dirección de correo electrónico y haz clic en «¡Me apunto!». ¡Fácil y rápido!

    Únete a 8.702 seguidores más

  • Coordinadora de la…

    Revista Traditori
  • ¡Los traductores NO trabajamos por cacahuetes!

    Join the No Peanuts! Movement
  • Archivos

  • Busca las entradas por categorías

  • Meta

Crónica del curso de traducción de videojuegos

El fin de semana pasado estuve en Quart de Poblet (Valencia) para hacer el curso de traducción de videojuegos que ofertó Interpunct Translations y que impartía Pablo Muñoz, traductor de videojuegos y autor del más que archiconocido blog Algo más que traducir. Era más que evidente que eso no me lo podía perder, y aunque este lunes tenía el examen de árabe de la EOI y llevaba el tiempo de estudio pegadísimo, decidí tirarlo todo por la ventana y apuntarme porque, desde luego, la oportunidad era única para poder conocerlo a él y para entrar en contacto con otros colegas de la profesión :D.

Arrastré conmigo Conseguí convencer mi amiga Lara para que se viniera conmigo, porque sabía que nos lo íbamos a pasar divinamente juntas y que le iba a venir muy bien hacer el curso (acaba de empezar la carrera y todos sabemos la cantidad de frases tan bonitas que nos dicen cuando empezamos…). No voy a narrar aquí la serie de catastróficas desdichas que nos persiguieron a ambas para llegar hasta el hostal porque haría el ridículo tremendamente, así que mejor voy a pasar directamente a dar mi veredicto sobre el curso, que básicamente fue sobresaliente para matrícula de honor (le doy un 9,9 porque no nos dio tiempo a verlo todo xD).

(más…)